Se pidió a las delegaciones interesadas que debatieran esa cuestión con el facilitador. | The delegations concerned were asked to discuss the issue with the facilitator. |
Instó a los Miembros a que debatieran también entre ellos esas cuestiones. | He urged members to discuss these issues among themselves as well. |
Este hombre propuso un desafío y sugirió que debatieran si el cristianismo era realmente cierto. | This man proposed a challenge and suggested that they debate whether Christianity was really true. |
En principio, la Sexta Comisión deseaba que los distintos capítulos del informe se debatieran por separado. | In principle, the Sixth Committee wished the different chapters of the report to be considered separately. |
Instó a las ONG a que debatieran directamente con las Partes Contratantes los proyectos de Resolución que les interesaban particularmente. | He urged NGOs to discuss DRs of particular concern directly with the Contracting Parties. |
Sería ventajoso que los parlamentos nacionales debatieran los planes de acción nacional presentados por los diferentes gobiernos. | It would be very useful if national parliaments debated the national action plans that were put forward by governments. |
Permitió que los y las participantes debatieran cuando no estaban de acuerdo con la opinión de los y las demás. | It allowed participants to debate when they did not agree with the views of others. |
Me alegro de que la Cumbre del G-8 y el Foro e-G8 que le precedió debatieran el tema de Internet. | I am pleased that the G8 summit and the e-G8 forum that preceded it discussed the Internet. |
En la 31ª reunión del Comité Permanente se pidió que esos términos figuraran entre corchetes para que se debatieran en la COP9. | The 31st meeting of the Standing Committee requested that these words be bracketed for discussion at COP9. |
En aquel entonces hicieron todo lo posible para impedir que incluso se debatieran estas infracciones graves y demostradas en el Parlamento Europeo. | At that time you did everything to prevent these proven, serious infringements from even being debated in the European Parliament. |
