If I had no crampons, that would've been a dealbreaker. | Si no hubiese tenido crampones habría sido imposible. |
If your partner tries to hurt, insult, or isolate you from others, that is a relationship dealbreaker. | Si tu pareja intenta lastimarte, insultarte o aislarte a ti o a los demás, es un motivo de ruptura en la relación. |
Many cities won't have recording studios like Memphis or a songwriter and publishing scene like Nashville, and that's not a dealbreaker. | Muchas ciudades no tendrán estudios de grabación como Memphis, o compositores y escena editorial como Nashville, pero no por eso no ocurrirá. |
It isn't a dealbreaker if you can't get down there immediately though, as the document will continue to live in the cloud for ten days. | No es un motivo de ruptura si no se puede bajar hasta allí de inmediato, aunque, como el documento seguirá viviendo en la nube durante diez días. |
It's not a dealbreaker—and the matte screen was great at fending off outdoor glare—but when on-screen text runs small, it can be tough to read. | No es un motivo de ruptura - y la pantalla mate era genial en defenderse de resplandor exterior - pero cuando el texto en pantalla pequeña se ejecuta, puede ser difícil de leer. |
And a hybrid arrangement that would take Britain out of the EU single market but keep Northern Ireland in would be a dealbreaker for Northern Ireland's Democratic Unionist Party, whose support May needs to stay in power. | Y un acuerdo híbrido que retire a Gran Bretaña del mercado único de la UE pero mantenga adentro a Irlanda del Norte sería un factor decisivo para el Partido Unionista Democrático de Irlanda del Norte, cuyo respaldo May necesita para mantenerse en el poder. |
But if I find somebody and you don't, that's a dealbreaker for me. I can't do that. | Pero si yo encuentro a alguien y tú no romperé el trato, no podré hacerlo. |
