Una frase verbal pronominal combina un verbo con una preposición u otra partícula y siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Se dio cuenta del problema.)
Pueden darse por contentos de no haber perdido el trabajo cuando la empresa redujo su plantilla.They can count themselves lucky they didn't lose their jobs when the company downsized its workforce.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Yo me doy por satisfecho si mis hijos aprueban todos los exámenes, incluso si no sacan muy buenas notas.I'm quite happy with my children passing all their exams, even if they don't get very high grades.
Tuvimos que superar muchos obstáculos para poner el proyecto en marcha, pero nunca nos dimos por vencidos.We had to overcome lots of obstacles to set the project in motion, but we never gave up.
dar por
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
En su casa siempre lo dieron por inútil, pero en realidad es una persona que tiene mucho que ofrecer.He was always considered useless at home, but in reality he's someone who has a lot to offer.
Si nos devuelve el dinero que nos robó, daremos el asunto por zanjado y no lo denunciaremos.If you return the money you stole from us, we'll regard the matter as settled and won't report you to the police.
Le ha dado por pensar que va a tener un accidente y le da terror manejar.He's got it into his head that he's going to have an accident and he's terrified of driving.
A Marisa le ha dado por decir que la subestimamos, pero no es verdad.Marisa has started saying that we take her for granted, but it's not true.