No puedo más que dar la razón a todos los que han insistido en la necesidad de que los cambios se reflejen en la realidad. | I cannot do other than agree with all those who have made it abundantly clear that changes have to be reflected in reality. |
Imaginar que una justicia internacional va a dar la razón a Venezuela, a Argentina, a Ecuador es soñar con un mundo que todavía no existe. | If we expect international law courts to agree with Venezuela, Argentina, Ecuador, we are dreaming of a world that has yet to come. |
Por lo tanto solo necesitamos dar la razón por ello. | We therefore need only to give the reason for it. |
Algunos acontecimientos sociales y políticos parecen dar la razón a Castells. | Some recent social and political events seem to prove Castells right. |
¿Nos podríais dar la razón de la escogencia de ese lugar? | Can you give us the reasons for choosing this place? |
No, esta vez le tengo que dar la razón a Amy. | Nope, got to go with Amy on this one. |
La marcha de las ventas parece dar la razón a Apple. | The increase in sales seems to validate Apple. |
Señora Schmidbauer, siento tener que dar la razón a mi colega Ferber. | Mrs Schmidbauer, my colleague Mr Ferber was absolutely right. |
Los sondeos parecían dar la razón a los estrategas populares. | The opinion polls seemed to justify the strategists of the Popular Party. |
Señor Presidente, señoras y señores, no puedo menos que dar la razón al ponente. | Mr President, ladies and gentlemen, I can only agree with the rapporteur. |
