dar en el blanco

dar en el blanco
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
a. to hit the bullseye
¡Este es tu primer tiro y diste en el blanco! ¡Felicitaciones!This is your first shot ever and you hit the bullseye! Congratulations!
b. to hit the target
Cada vez que das en el blanco, ganas puntos.Every time you hit the target, you get points.
2.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(acertar algo)
a. to hit the nail on the head
No se puede esperar que la gente se quede en casa para mantenerse a salvo cuando no tienen nada para comer. Hay cuestiones urgentes que deben resolverse. - Diste en el blanco.You can't expect people to stay at home to keep safe when they have nothing to eat. There are urgent issues that have to be dealt with. - You hit the nail on the head.
b. to be totally right
Creo que este termostato no funciona. - ¡Diste en el blanco! ¡Eso es lo que no anda!I think this thermostat is not working. - You're totally right! That's what's wrong!
c. to be spot-on
¿Estás molesta por lo que Alicia te dijo? - Sí, diste en el blanco.Are you upset about what Alicia said to you? - Yeah, you're spot-on.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce dar en el blanco usando traductores automáticos
Palabra del día
embrujado