dar atole con el dedo

USO
Este modismo se puede traducir literalmente como "to give atole with the finger".
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
1.
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
(intentar engañar)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. to try to pull one over on
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
Oye, ese cuate te está dando atole con el dedo. Ponte abusado.Hey, that guy's trying to pull one over on you. Look sharp.
b. to take for a fool
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
¿Cómo ves esta oferta de una casa gratis en Cancún? - Creo que te están dando atole con el dedo.What do you think of this offer for a free house in Cancun? - I think they're taking you for a fool.
c. to treat like an idiot
No me des atole con el dedo, que no nací ayer.Don't treat me like an idiot. I wasn't born yesterday.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce dar atole con el dedo usando traductores automáticos
Palabra del día
el espantapájaros