Or we can deny, ignore, and repress our daimon. | O podemos denegar, ignorar, y reprimir nuestro daimon. |
Every human being has a daimon assigned to him at birth. | Todo ser humano tiene un daimon asignado al nacer. |
Platonists believed that there were intermediaries between the gods and humans, called demons [daimon]. | Los platónicos creían que habían intermediarios entre los dioses y los humanos, llamados demonios [daimon]. |
To identify the daimon with destiny is not a complete denial of freedom of choice. | El identificar el daimon con el destino no es una negación completa de la libertad de elección. |
The designs of the family daimon take much longer to unfold than one individual life. | Los propósitos del demonio de la familia llevan mucho más tiempo que una vida individual para revelarse. |
To say that our daimon is our character does not mean that it is our present character. | El decir que nuestro daimon es nuestro carácter no quiere decir que sea nuestro carácter presente. |
Music (and all art) is also this dialogue with the spirits of the world, the mysterious midwife of the daimon. | La música (y todo el arte) es, entre otras cosas, diálogo con los espíritus del mundo, misteriosa partera del daimon. |
They are a vocation, they are non-verbal language, hands and matter, they dialogue with a daimon, they speak with their whole body. | Son vocación, lenguaje no verbal, manos y materia, dialogando con un daimon. Hablan con todo el cuerpo. |
Another sense of destiny that is profoundly life-affirming is Heracleitus's equating of character (ethos) with destiny (one's daimon). | Otro sentido de destino que es profundamente afirmador-de-vida es la equiparación de Heráclito del carácter (ethos) con el destino (el daimon de uno). |
It has little to do with pleasure, it is not the good (eu) daemon (daimon), it blooms from pain. | La felicidad de las bienaventuranzas tiene poco que ver con el placer. No se debe al eu (buen) daimon, sino que brota del dolor. |
