Tomorrow is d-day—the day we catch up to the flash-forwards. | Mañana es el día D, el día que alcanzamos a los flash-forwards. |
I hadn't been there since d-day. | Yo no había estado allí desde el día D. |
Tomorrow is d-day—the day we catch up to the flash-forwards. | Mañana es el día D, el día en que alcanzamos los flashfowards. |
You know where I was on d-day? | ¿Sabes dónde estaba yo el Día D? |
The estimated timeframe for the completion of these tasks is 262 days from d-day, which was 4 April 2002. | El plazo estimado para la culminación de estas tareas es de 262 días a partir del día inicial, es decir el 4 de abril de 2002. |
Bed and breakfast and self catering accommodation in a 16 th century manor located near Valognes, Cherbourg and the d-day beaches. | Cama y desayuno y alquiler de alojamiento en una casa solariega del siglo 16 ubicado cerca de Valognes, Cherbourg y las playas del Día-D. |
As you add on the movies, it will eventually turn into a exclusive movie diary! #. Share Days - First d-day ever exclusively for couples! | A medida que se agreguen las películas, ¡se convertirá en un exclusivo diario de películas!#.Compartir días -¡Primer día determinado exclusivamente para parejas! |
Antonio Fucci, held a conference on Enigma with the history of the cryptography the development of the Enigma machine, the decryption and the security at the d-day today. | Antonio Fucci, celebró una conferencia sobre Enigma con la historia de la la criptografía el desarrollo de la máquina Enigma, el descifrado y la seguridad en el día d hoy. |
On D-Day, the Allies dropped 31,300 paratroopers into Normandy. | El Día D, los Aliados lanzaron 31.300 paracaidistas en Normandía. |
After D-Day, Hermann van Pels and Otto Frank were optimistic. | Después del Día D, Hermann van Pels y Otto Frank son optimistas. |
