Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Under this same paradigm, the aim to modify the historical dénouement is senseless. | Bajo este mismo paradigma, carece de sentido cualquier voluntad de pretender modificar el desenlace histórico. |
It is the annulment of a narrative, the absence of a beginning, a development and a dénouement. | Funciona como la anulación de la narratividad, sin principio, ni desarrollo, ni desenlace. |
The dénouement in fact reminded me a lot of what is probably my favorite film noir (also in blazing technicolor! | El desenlace de hecho me recordó mucho al que es probablemente mi filme noir favorito (¡también en centelleante tecnicolor! |
We now come to the dénouement: Sheikh Rohani secretly negotiated an agreement with Washington and Brussels which he should soon make public[1]. | Y está llegando el momento del desenlace: en secreto, elpresidente Rohani negoció un acuerdo con Washington y Bruselas, acuerdo que debería hacer público próximamente[1]. |
The 'dénouement' of the whole scene is the service of others, because service is the highest expression of life! | Toda la escena desemboca en el servicio a los demás, porque el servicio es la expresión más alta de la vida. |
Shady deals, the use of multiple identities, suspicious behaviour by unexpected characters and technical wizardry create a race to the dénouement. | El ritmo hasta el desenlace se hace vertiginoso gracias a tratos turbios, personas con identidades múltiples, conductas sospechosas de personajes nada sospechosos y auténtica brujería técnica. |
In a hair-raising dénouement, the C.I. is able to free Timo and three others, but he is unable to save everyone and one of the kidnappers escapes. | En un desenlace espeluznante, el Inspector Jefe libera a Timo y a otros tres cautivos, pero no consigue salvar a todos, además de que logra escapar uno de los secuestradores. |
Similarly, Anna's miraculous reunion with her lover Paul in New York is not a dénouement, but rather a moment when she gets back on the rails. | De modo similar, tampoco el milagroso encuentro de Anna con su amante Paul en Nueva York es un desenlace, sino más bien un punto en el que la mujer logra volver a encarrilar su existencia. |
The political character of the performance was studiously ignored, and the verdict of the judge, who sentenced the trio to two years in prison, proved to be the show trial's scandalous dénouement. | El carácter político de la representación fue estudiadamente ignorado, y el veredicto del juez, que sentenció al trío a dos años de prisión, resultó el desenlace escandaloso de la farsa de juicio. |
It has been like the dénouement of a bad Aristotelian play, because there has been no deus ex machina, just intrigue leading to the calamity and the final outcome we are now witnessing. | Fue el desenlace de una obra mal compuesta, según la teoría de Aristóteles, porque no debía haber Deux ex machina, debía ser la trama la que condujera a la catástrofe y al fin que presenciamos. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!