Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
I know that you have Curious George, I've seen it on your bookshelf.
Sé que tienes Jorge El Curioso, lo he visto en tu estantería.
You never read Curious George?
¿Nunca has leído Jorge El Curioso?
Speaking of the woman in the yellow hat, did you ever read the Curious George books?
Hablando de la mujer en el sombrero amarillo, ¿Has leído los libros de Jorge el curioso?
You got a name, Curious George?
¿Cómo te llamas, detective?
I can't do that. What? Come on, you can do the other ones, you don't know Curious George?
No puedo hacer eso. ¿Qué? Vamos, puedes hacer los otros, ¿no conoces a Jorge El Curioso?
Young readers often feel about books and book characters the way they feel about their friends, so they won't think it at all unseemly to design a valentine card for Curious George or some other literary favorite.
A menudo, los lectores más pequeños sienten por los libros y los personajes de los libros lo mismo que sienten por sus amigos, por lo que no les parecerá inadecuado diseñar una tarjeta de San Valentín paraJorge el curioso o algún otro personaje de literatura preferido.
Curious George never said, "I'm not a monkey."
Jorge el curioso nunca dijo, "No soy un mono".
What's Curious George like in real life?
¿Cómo es Curious George en la vida real?
You look like the man from Curious George.
Te ves como el hombre de George el curioso.
She grabbed a Curious George book and a book by Dr. Seuss.
Ella entonces tomó el libro Curious George y un libro de Dr. Seuss.
Palabra del día
ecológico