Differing social and cultural patterns amongst Europeans are all too often overlooked. | Los diferentes patrones sociales y culturales vigentes entre los europeos a menudo se pasan por alto. |
This also means re-thinking equality policies that often do not change behavioural and cultural patterns. | Esto también supone replantearnos las políticas de igualdad que por lo general no modifican los patrones conductuales y culturales. |
The social and cultural patterns of conduct of men and women result in the stereotyped gender roles. | Los patrones sociales y culturales de conducta de hombres y mujeres dan como resultado roles estereotipados de los géneros. |
A model of industry involving certain social and cultural patterns that boosted the area and pushed it towards capitalism. | Un modelo industrial que comportó unas pautas sociales y culturales que impulsaron la zona y la condujeron al capitalismo. |
This phenomenon is often hidden and hard to tackle because of its links to social and cultural patterns. | Este fenómeno con frecuencia permanece oculto y es difícil de abordar debido a sus vínculos con los modelos sociales y culturales vigentes. |
Given that knowledge influences perceptions as well as policies, it focuses on influencing broad socio-political, economic and cultural patterns. | Puesto que el conocimiento no solo influye en las políticas, sino en las percepciones, propone enfocarse sobre la influencia en los amplios patrones sociopolíticos, económicos y culturales. |
The State party should indicate whether it had adopted a comprehensive strategy designed to modify the social and cultural patterns of conduct of men and women. | El Estado Parte debe indicar si ha adoptado una estrategia integral dirigida a modificar los patrones sociales y culturales de conducta de los hombres y las mujeres. |
Her Government had taken concrete measures to mainstream gender equality, which involved the modification of deeply ingrained social and cultural patterns of conduct. | El Gobierno ha tomado medidas concretas para hacer efectivo el principio de igualdad entre los géneros, que entraña la modificación de patrones de conducta sociales y culturales profundamente enraizados. |
The reasons for such marriages in most cases are poverty, unemployment and low income, as well as unique national and cultural patterns. | En la mayoría de los casos, los motivos que justifican estos matrimonios son la pobreza, el desempleo y unos ingresos bajos, así como las singulares pautas nacionales y culturales. |
No other concrete measures have been implemented, or are planned, to modify or change the social and cultural patterns of conduct of men and women. | No se han puesto en marcha ni se han aplicado otras medidas concretas para modificar o cambiar los patrones sociales y culturales de conducta de los hombres y las mujeres. |
