cuentas claras conservan la amistad

USO
Este proverbio puede traducirse literalmente como "clear accounts preserve friendships".
cuentas claras conservan la amistad
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Un refrán es una oración que ofrece un consejo o expresa una verdad general (p. ej. All that glitters is not gold.).
(dicho)
(en general)
a. short reckonings make long friendships
Un refrán es una oración que ofrece un consejo o expresa una verdad general (p. ej. All that glitters is not gold.).
(dicho)
Aquí tienes los dos dólares que te debo. - ¡No, por favor, consérvalos! - Ya sabes; cuentas claras conservan la amistad.Here are the two dollars I owe you! - Oh, please, keep them. - You know; short reckonings make long friendships!
b. before you borrow money from a friend, decide which you need most
¿Me conviene sacar un crédito o pedirle prestado a Miguel? - Yo sacaría el crédito; porque como dice el dicho "cuentas claras conservan la amistad".Should I ask for a loan or borrow from Miguel? - I'd ask for a loan, because as the saying goes, "before you borrow money from a friend, decide which you need most."
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce cuentas claras conservan la amistad usando traductores automáticos
Palabra del día
el espantapájaros