The very idea that a Cuban child may suffer the consequences of his father not voting is simply revolting. | La mera idea de que un niño cubano pueda sufrir las consecuencias de que su padre no vote es sencillamente repugnante. |
They know that this is a highly sensitive issue in the context of the problem created with the scandalous kidnapping of a shipwrecked Cuban child who was not even six years old at the time. | Saben que es un punto muy sensible en medio del problema creado con el escandaloso secuestro de un niño cubano náufrago que no había cumplido seis años. |
Despite the systematic, slanderous campaigns launched against our country over half a century, the U.S. people supported the return to his family of a Cuban child kidnapped in 1999. | A pesar de las sistemáticas campañas de mentiras, contra nuestro país, a lo largo de medio siglo, el pueblo estadounidense apoyó la devolución a su familia del niño cubano secuestrado en 1999. |
A recently-completed comprehensive survey of the Cuban child population provided data on changes in variables such as nutritional status, schooling, the home and living conditions. | Recientemente concluyó un Estudio Integral de toda la Población Infantil cubana, que permitió evaluar el comportamiento de variables como el estado nutricional, la atención educativa, el medio familiar y las condiciones de vida. |
The answer is quite evident, for there is an abysmal difference between the potential to excel for a Cuban child from the moment it is born and that of any child anywhere in this planet. | La respuesta es tangible, se traduce en la abismal diferencia existente entre las posibilidades de florecimiento de las capacidades de un cubano al nacer, y las de un niño de cualquier otro lugar del planeta. |
