Simultáneamente, el ACNUR debería contabilizar el gasto y crear una obligación. | Simultaneously UNHCR would also record the expenditure and create an obligation. |
Las acomodaciones razonables no deben crear una obligación financiera excesiva para el empleador o programa educativo. | Reasonable accommodations may not create an undue financial burden on the employer or school program. |
La generación de ingresos en el ejercicio anterior es necesaria, pero no suficiente, para crear una obligación presente. | The generation of revenue in the previous period is necessary, but not sufficient, to create a present obligation. |
Un fallo o un contrato puede crear una obligación o deuda, como la manutención de los hijos. | An obligation or debt may be created by a judgment or contract, like child support. |
De modo que una simple declaración oral y pública de un Estado puede crear una obligación jurídica para éste. | Thus, a mere oral and public declaration made by a State may create a legal obligation on its part. |
La propuesta nunca intentó crear una obligación legal para el Estado; simplemente buscaba probar que la mayoría de los hondureños deseaban convocar una asamblea constituyente. | The proposal never claimed to create a legal obligation for the state; it simply sought to prove that most Hondurans wished to convoke a constituent assembly. |
El presente Reglamento no debe crear una obligación general en el sentido de que los instrumentos financieros o las obligaciones financieras deban ser calificados con arreglo al presente Reglamento. | This Regulation should not create a general obligation for financial instruments or financial obligations to be rated under this Regulation. |
A reserva de lo dispuesto en el párrafo anterior, ninguna disposición de este Convenio se interpretará en el sentido de crear una obligación de conceder la extradición. | Without prejudice to the provisions of the preceding paragraph, nothing in this Convention shall be deemed to create an obligation to grant extradition. |
La definición debe ser lo bastante estricta para no menoscabar el derecho de los Estados de hacer declaraciones políticas y expresar la intención deliberada de crear una obligación jurídicamente vinculante. | The definition should be sufficiently narrow not to infringe on the right of States to make political pronouncements and should reflect a deliberate intention to create a legally binding obligation. |
Salvo que se especifique en el presente, ninguna parte tendrá derecho, facultad o autoridad implícita para crear una obligación o deber, tácito o expreso, en nombre de cualquier otra parte contratante. | Except as specified herein, no party shall have the right, power or implied authority to create any obligation or duty, express or implied, on behalf of any other party hetero. |
