Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
I don't want nobody risking to get court-martialled for me.
No quiero que enfrenten una corte marcial por mí.
You're gonna be court-martialled and I can't help ya.
Te llevarán a una corte marcial y no podré ayudarte.
Promise me you won't do anything to get us court-martialled.
Prométeme que no harás nada que nos forme un consejo de guerra.
If we hadn't caught him, he'd probably have been court-martialled.
Si no le hubiésemos capturado, habría acabado en consejo de guerra.
Those commanders who do so must be court-martialled.
Los comandantes que lo hagan deben ser juzgados.
Come on, let's rejoin the troops before we get court-martialled.
Venga, reincorporémonos a las tropas antes de que nos hagan un consejo de guerra.
I'm going to be court-martialled for treason, aren't I?
¿Me llevarán a la Corte Marcial por traición, no?
If they catch you, you'll be court-martialled.
Si te pillan, te harán un consejo de guerra.
And if you jeopardise it, I'll see you are court-martialled.
Y si la pones en peligro, Te veré en un consejo de guerra.
You may be court-martialled for this.
Usted puede tener una corte marcial por esto.
Palabra del día
la escarcha