Suite: habitación doble elegante y luminosa, amueblada con estilo con pavimento de cotto original. | Suite: Elegant and light double bedroom, furnished in style with original cotto pavements. |
Tiene un fachada simple hecha de cotto. | It has a simple ́cotto ́ façade. |
Superior: encantadora, amplia y luminosa habitación doble, amueblada con estilo con pavimento de cotto original. | Superior: Charming, spacious and light double bedroom, furnished in style with original cotto pavements. |
De lujo: encantadora, amplia y luminosa habitación doble, amueblada con estilo con pavimento original de cotto. | Deluxe: Charming, spacious and light double bedroom, furnished in style with original cotto pavements. |
Junior Suite: habitación doble con encanto y luminosa, amueblada con estilo y con pavimento de cotto original. | Junior Suite: Charming and light double bedroom, furnished in style with original cotto pavements. |
Se puede llegar al sótano desde una segunda entrada independiente por una hermosa escalera exterior hecha con tejas de cotto. | The basement is also reachable from the second independent entrance by a beautiful outdoor stairway made of cotto tiles. |
También delicioso son el cotto y el patacùc del mosto del al del granetti con las habas; una salsa robusta de la haba también se utiliza para vestir el tagliatelle y polenta. | Also delicious are the granetti al mosto cotto and patacùc with beans; a robust bean sauce is also used to dress tagliatelle and polenta. |
Existen tres tipos básicos de prosciutto: ahumado, que se denomina affumicato, y los otros dos dependen de si el jamón se sirve cocinado cotto) o sin cocinar (crudo). | There are 3 basic types of prosciutto: smoked, which is called affumicato, and the other 2 depend on whether or not the ham is served cooked (cotto) or uncooked (crudo). |
Domus Porto Salvo dispone de habitaciones muy amplias y luminosas, decoradas con sencillez y buen gusto: muebles de madera oscura de líneas esenciales, tejidos claros, suelos de cotto antiguo. | Domus Porto Salvo has very largebright rooms, furnished with taste and simplicity: dark wood furniture with clean lines, light upholstery, floors covered with antique terra cotta tiles. |
Al entrar en la Abadía se puede admirar un pequeño claustro renacentista, decorado con cotto y con capiteles ricamente taraceados. Es probable que lo realizó Pietro Isabello, el mayor arquitecto bergamasco de esa época. | Entering the Abbey, you will encounter a delightful little Renaissance cloister, decorated in terracotta and with finely inlaid column capitals, most likely by Pietro Isabello, the greatest Bergamasco architect of the time. |
