Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
El fruncimiento desapareció instantáneamente cuando vio quién le había dado el coscorrón.
The scowl disappeared instantly when he saw who had cuffed him.
Joe dio a Chuy un coscorrón en la cabeza, pero no muy fuerte.
Joe slapped Chuy on top of his head, but it wasn't a hard slap.
¿Crees que fue un accidente? El chaval se ha dado un coscorrón.
You think it's accidental? The guy took a header.
Me he dado un coscorrón en la cabeza, pero no me he hecho nada.
I bumped my head, but nothing happened.
El abusador me dio un coscorrón y me robó el dinero.
The bully smacked me on the head and stole my money.
Cuando era niño, el maestro me dañó el oído al darme un coscorrón.
When I was a little boy, the teacher damaged my hearing by giving me a clout over the head.
¡No le pegué! Fue tan solo un coscorrón en la parte de atrás de la cabeza.
I didn't hit him! It was just a cuff on the back of the head.
¿Por qué le dio el maestro un coscorrón al niño? - Porque no dejaba de hablar.
Why did the teacher give the boy a clout over the head? - Because he wouldn't stop talking.
Si vuelves a hablar de mi madre así, te voy a dar un coscorrón que verás las estrellas.
If you talk about my mother that way again, I'll crown you so hard, you'll see stars.
Si realmente pensamos eso, ¡necesitamos que nos den un buen coscorrón!
If we really think that, frankly, we need our bumps felt!
Palabra del día
el pavo