La cortedad del camino del martirio es evidente en todas partes. | The shortness of the path of martyrdom is evident everywhere. |
Polonia no es el único país con esta cortedad de miras. | Poland is not alone in this myopic view. |
No tenemos cortedad de miras al respecto, tan solo somos pragmáticos. | We are not being short-sighted here, just pragmatic. |
La civilización que crearon estas Cinco Razas se derrumbó, por su cortedad de miras, y otros vinieron a reemplazarles. | The civilization these Five Races built crumbled, due to their own short-sightedness, and in time others came to replace them. |
Su cortedad de visión, al entender por modernización la privatización de los activos públicos, ha limitado peligrosamente sus posibilidades. | The short-sightedness of this vision—i.e., the equation of modernization with privatization of public goods—has dangerously limited its possibilities. |
La presunción y aplomo hablan no de la santidad y perfección, sino, de orgullo, cortedad de inteligencia y limitación espiritual. | Complacency and self-assurance are not indicative of holiness and perfection, but of pride, short sightedness and spiritual limitations. |
Los novicios pueden/deben ser dados instrucciones ó guiados acerca del desarrollo del proceso de T/R y la fluidez/cortedad del texto dado. | Novices may/should be given instructions or guidance about the development of the TR process and the fluidity/choppiness of the given text. |
La cortedad de sus brazos les hace más difícil aprender a sentarse porque no pueden apoyarse sobre sus brazos a menos que se inclinen hacia delante. | The shortness of their arms makes it more difficult to learn sitting because they cannot prop on their arms unless they lean forward. |
Estos son tiempos de comidas rápidas y digestión lenta, de hombres de gran talla y cortedad de carácter, de enormes ganancias económicas y relaciones humanas superficiales. | These are the times of fast foods and slow digestion; tall men, and short character; steep profits, and shallow relationships. |
Sin embargo, la tacañería y cortedad de miras del Consejo, basada en consideraciones nacionales, ha triunfado sobre la ambición del Parlamento y de la Comisión Europea. | Nevertheless, the Council’s tight-fistedness and short-sightedness, arising out of national considerations, have triumphed over Parliament’s and the Commission’s European ambition. |
