Nuestra política de asilo tiene que corresponderse con nuestros valores. | Our asylum policy needs to match our values. |
Sin embargo, esta posición debe corresponderse con la realidad. | However, those positions should be related to the facts. |
Los recursos han de corresponderse con las ambiciones. | The resources must match the ambition. |
Normalmente suele corresponderse con un buen espumoso. | It usually gets a good quality sparkling wine. |
La dirección IP de un endpoint con un alias dado deben corresponderse con un patrón específico. | The IP of an endpoint with a given alias should match a specified pattern. |
Para lograr una cuantificación fiable, la ventana de detección debe corresponderse con el espectro de emisiones del donante. | For reliable quantification the detection window must match the donor emission spectrum. |
Sentencias del sabio: La cantidad de maná obtenido se ha corregido para corresponderse con el indicador. | Judgment of the Wise: The amount of mana gained has been corrected to match the tooltip. |
Los riesgos deben corresponderse con los mandatos y objetivos de las operaciones de la Secretaría, o ajustarse a ellos. | Risks should be attributed to or aligned with the mandates and objectives of operations of the Secretariat. |
El principio que se aplica es que la severidad de la medida debe corresponderse con la gravedad del delito. | The principle is that the severity of the measure should match the severity of the offence. |
Además, la intensidad de la luz tiene el tamaño adecuado para corresponderse con el área de cobertura del avisador acústico pertinente. | Additionally, the light's intensity is properly sized to match the coverage area of the associated sounder. |
