Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
John Ávalos está en contra de que se lleven al corralón los autos de los inmigrantes indocumentados.
John Avalos is against impounding the cars of undocumented immigrants.
Encontré este dinero en el asiento trasero del General Lee... cuando lo llevé de vuelta al corralón.
I found this money in the back seat of the general Lee... when I got it back to the impound yard.
Su firma había dejado de descargarlo y solicitaba que dispusiéramos inmediatamente lo necesario para retirar la mercadería de su corralón.
His firm had stopped unloading and requested that we make immediate arrangements to remove the stock from their yard.
Las restricciones impuestas por el corralito y el corralón protegieron a los bancos de futuros retiros masivos y redujeron la fuga de capitales.
The restrictions imposed by the corralito and the corralón shielded banks from further massive withdrawals and reduced capital flight.
¡Acompaña a uno de los coloridos primos de Luigi alrededor del corralón de Casa Della Tires que se ha convertido en pista de baile!
Hop into one of Luigi's colorful cousins for a spin around Casa Della Tires' storage yard-turned-dance floor!
En la actualidad es un activo centro cultural, con enoteca, museo de arte religioso, un corralón de maquinarias antiguas y un excelente restaurante.
It is currently an active cultural center with a wine cellar, a religious art museum, a lot with antique machinery and an excellent restaurant.
Fui ayudante de zapatero, empleado en un corralón de materiales y en la empresa metalúrgica Tamet, donde aprendí el oficio de soldador.
I was a cobbler apprentice, employee at a warehouse of materials for construction and at the metal work enterprise Tamet, where I learned soldering.
En este distrito de Málaga se encuentra 'El corralón de Santa Sofía' y otras tradicionales casas de vecinos que aún quedan en pie.
In this neighbourhood of Malaga you will find 'El corralon de Santa Sofia' and other traditional houses of neighbours that are still standing and you can visit.
Desde aquí, descenderemos 2 km más hasta llegar a un desvío a la derecha (donde se localiza un gran corralón de ganado) que nos llevará hasta Quéntar.
From here, we will descend 2 more kilometres until we get to a deviation on the right (where an enormous cattle large yard is located) which will lead us to Quentar.
Y un zaguán para robarle besos al percal en las oscuridades.Me gusta creer que nació en un corralón, festejado con silbidos de guapos y arrullos de lavanderas.
And a hallway to steal kisses from a percale dress in the dark.I like to believe that he was born in a big corral, celebrated with tough men's whistlings and lullabies by washerwomen.
Palabra del día
nevado