A hand later, Cordovez was all in showing a board of 7-6-6-2. | Una mano después, Cordovez estaba all-in mostrando en la mesa 7-6-6-2. |
Mr. Cordovez (Ecuador) (spoke in Spanish): This is a great day for humankind. | Sr. Cordovez (Ecuador): Hoy es un gran día para la humanidad. |
Mr. Cordovez (Ecuador) (spoke in Spanish): Ecuador firmly supports all attempts and initiatives for reform of the United Nations. | Sr. Cordovez (Ecuador): El Ecuador apoya con vigor cualquier intento e iniciativa de reforma de las Naciones Unidas. |
Mr. Cordovez (Ecuador) said that the issue of migration must be addressed in a comprehensive and transparent manner with a view to achieving realistic solutions. | Cordovez (Ecuador) dice que la cuestión de la migración se debe tratar de manera global y transparente con miras a lograr soluciones realistas. |
He followed up by winning four WSOP bracelets, and Diego Cordovez, David Pham and Robert Varkonyi, the reigning World Series champion, each have one. | Continuó ganando cuatro brazaletes de la WSOP. En una oportunidad estaban Diego Cordovez, David Pham y Robert Varkonyi (un brazalete cada uno). |
The UN efforts of Cordovez deserves all support. By extensive information to both communities and dialogue with and amongst them the Union can improve the atmosphere on the island. | Con una amplia información a ambas comunidades y mediante el diálogo con y entre las mismas, la Unión puede mejorar la atmósfera en la isla. |
On 27 October the new ambassador of Ecuador presented his credentials: Fausto Cordovez Chiriboga, 77 years old and married with eleven children, many times minister in the governments of his own country. | El 27 de octubre presentó sus credenciales el nuevo embajador de Ecuador, el señor Fausto Cordovez Chiriboga, de 77 años, casado y padre de once hijos, varias veces ministro en los gobiernos de su país. |
Mr. Cordovez (Ecuador) said that developing countries' increasing vulnerability to natural disasters and their low level of preparedness undermined their efforts to achieve their development goals, including those set out in the Millennium Declaration. | El Sr. Cordovez (Ecuador) dice que la creciente vulnerabilidad de los países en desarrollo a los desastres naturales y su bajo nivel de preparación socavan sus esfuerzos por alcanzar sus objetivos de desarrollo, incluidos los fijados en la Declaración del Milenio. |
Kofi Annan sent Ambassador Diego Cordovez, to make the following of the RR by the UN truly felt: there will be no UN observers, but Chávez was told that the UN will have the OAS report as its own. | El señor Kofi Annan envió al embajador Diego Cordovez para hacer sentir el seguimiento de la ONU al RR. No habrá observación de la ONU, pero Chávez fue informado que la ONU tendrá como propio el informe de la OEA. |
Author Cordovez Moure is best known for his chronicle Reminiscences of Santafé and Bogota, published in two volumes by El Telegrama Publishing House. | La obra más conocida de este cronista payanés es Reminiscencias de Santafé y Bogotá, publicada en dos volúmenes por la imprenta de El Telegrama. |
