They sponsor through the Rouanet Law of Incentive to Culture the company Copel, Sanepar and Elejor. | Ellos patrocinan a través de la Ley Rouanet de incentivo a la cultura de la empresa Copel, Sanepar y Elejor. |
The City Hall of Londrina and Companhia Paranaense de Energia (Copel) are the controllers of Sercomtel and Cellular Sercomtel. | La Alcaldía del Municipio de Londrina y la Companhía Paranaense de Energía (Copel) son los controladores de Sercomtel y de Sercomtel Celular. |
That is why I insisted on Copel and vehemently opposed the mandatory extension of the geographic scope to cover all major roads. | Éste es el motivo por el que insistí en Copel y me opuse con vehemencia a la extensión obligatoria del ámbito geográfico para cubrir todas las carreteras principales. |
The energy generated supplies the farm and also works as a source of income, with the surplus being sold to Copel. | La energía producida sirve para el abastecimiento de la propiedad y también como fuente de renta, ya que el excedente de la energía se vende a Copel. |
The flow of energy from Itaipu to the Brazilian Interconnected system, starting from the Foz do Iguaçu in Paraná, is made by Furnas and Copel. | La transmisión de la energía de Itaipu hacia el sistema interconectado brasileño, a partir de la subestación de Foz do Iguaçu en Paraná, es realizado por Furnas y Copel. |
On the Brazilian side is located the Foz do Iguaçu substation, owned by Furnas, that transmits the energy to consumption centers, working together with COPEL. | En el lado brasileño, la conexión se encuentra en la subestación de Foz do Iguaçu y propiedad de Furnas, que junto a COPEL transmite la energía hasta los centros de consumo. |
Massive letters sent to prisoners showing affection that COPEL will make public so that they know they are not alone, that we need them, we want to touch their hands. | Envío masivo de cartas a los presos con muestras de afecto que la COPEL hará públicas para que sepan que no están solas, que nos hacen falta, queremos tocar sus manos. |
Playing in front of their fans in Contagem, coach Marcelo Mendez's men defeated their opponents 3-1 (25-20, 36-38, 25-20, 25-13).Sada Cruzeiro next host Copel Telecom Maringá Vôlei on Saturday. | Jugando delante de sus aficionados en Contagem, los hombres del entrenador Marcelo Méndez derrotaron a sus oponentes 3-1 (25-20, 36-38, 25-20, 25-13). El Sada Cruzeiro recibirá al Copel Telecom Maringá Vôlei el sábado. |
If Copel buys from a farmer and sells to an urban consumer, it will be saving on the costs of expanding their generation center, and contributing to this farmer's business. | Si Copel comprar suministros de un productor rural y vende a un consumidor urbano, estará economizando con costos de expansión de su parque generador, además de contribuir al negocio de ese productor. |
It is the renewable energy pilot-unit operated by Companhia de Saneamento do Paraná (Sanepar, developed in collaboration with Itaipu Binacional and Companhia de Energia Elétrica do Paraná (Copel), among others. | Es la unidad piloto de energía renovable de la Compañía de Saneamiento de Paraná (Sanepar, desarrollada en alianza con Itaipú Binacional y con la Compañía de Energía Eléctrica de Paraná (Copel), entre otros. |
