Porque no encontrabais una decisión que os conviniera a todos. | Because you couldn't make a decision that would suit everyone. |
No dije que lo iba a cubrir cuando me conviniera. | I didn't say I would cover when it suited me. |
Algunos expertos indicaron que tal vez conviniera prestar más atención a este cambio de política. | Some experts suggested that this policy change might warrant further attention. |
El marco se adaptaría al nivel de las divisiones y dependencias, según conviniera. | It would be adapted at the division or unit level as appropriate. |
Si el Consejo de Seguridad conviniera en esa opción, sería posible reducir más la MINURSO. | Should the Security Council agree to that option, MINURSO could be downsized further. |
Que todo el que conviniera en ser entrevistado fuera del Iraq sería tratado como espía. | Anyone who agreed to be interviewed outside Iraq would be treated as a spy. |
Se podría prever la enmienda con arreglo a los procedimientos en que se conviniera. | Amendment procedures could be envisaged according to procedures to be agreed upon. |
Intentamos persuadir al Consejo de Ministros para que conviniera con nosotros y no lo hizo. | We tried to persuade the Council of Ministers to agree with us and it did not. |
Si este plazo no le conviniera, la venta sería anulada y su compra reembolsada. | If you don't agree to the delay, the sale may be cancelled and your purchase reimbursed. |
En tal caso, quizá conviniera informarse de los procesos de producción de esos productos. | In that event, it may be relevant to inquire into the production processes for those products. |
