Asimismo conviene subrayar la importancia de la estabilización y el fortalecimiento de los derechos humanos en Timor oriental. | He also emphasized the importance of the stabilization and strengthening of human rights in East Timor. |
Asimismo, conviene subrayar que las nuevas Directivas aumentan el interés de los organismos adjudicadores por formular las especificaciones técnicas en términos de resultados o de exigencias funcionales. | In addition, note that the new Directives emphasise the benefit to the contracting bodies of formulating the technical specifications in terms of either performance or functional requirements. |
De hecho, conviene subrayar que, sin una acción educativa coordinada y sin una perspectiva cultural, la sociedad de la información europea sería un globo vacío. | I think we had to stress the fact that without co-ordinated educational actions and without a cultural perspective, European information society would be an empty balloon. |
Considerando que la nueva decisión sobre los procedimientos de los Comités solo responde en parte a las expectativas del Parlamento Europeo, pero conviene subrayar que constituye un paso adelante real en relación a la situación anterior, | Whereas the new decision on the committee procedure only partly meets the expectations of Parliament, but nonetheless constitutes a real step forward in comparison with the previous situation, |
La reorientación de la industria turística con vistas a la sostenibilidad, la vinculación entre turismo, medio ambiente y consumidores y la integración de las pequeñas y medianas empresas son pasos positivos en una buena dirección, que conviene subrayar. | Re-orientating the tourist industry towards a perspective of sustainability, linking tourism, environment and consumers, and integrating small and medium-sized undertakings, are all positive steps in the right direction which all deserve emphasis. |
Conviene subrayar que estas cifras reflejan el total de temporadas de internamiento por año. | Note that these figures represent cumulative total admissions for each year. |
Conviene subrayar que el tribunal puede establecer que se ha producido la vulneración de una orden de protección basándose exclusivamente en el testimonio de la víctima (artículos 31 y 32). | Importantly, the court may find that a violation of an order for protection occurred based upon the sole testimony of the victim (Articles 31, 32). |
Conviene subrayar la función desempeñada por el Soberano, que ha velado por que se concediesen a la mujer derechos políticos, especialmente el derecho de elegir y resultar elegida. | Mention must be made of the role played by the sovereign, who had been insistent that women should be accorded political rights, including the right to elect and be elected. |
Por último, conviene subrayar el papel del abogado del niño. | Finally, attention is drawn to the role of the child's lawyer. |
Creo que se trata de un mensaje importante que conviene subrayar. | I think this is an important message that needs to be underlined. |
