Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Hemos de considerar nuestro deber especial el de trabajar por nuestros convecinos.
We should feel it our special duty to work for those living in our neighborhood.
Porque uno de sus convecinos pretende quedarse él solo con la... fuente de la juventud...
And why? Because one of you... One of you wants to keep the fountain of youth for himself.
De hecho, tanto en la gracia como en la herida del pecado, los bautizados de hoy son convecinos y solidarios con los de ayer.
Indeed, in grace and in the woundedness of sin, the baptized of today are close to, and in solidarity with, those of yesterday.
Desde sus inicios, los jóvenes del Gaztetxe aceptaron poner fin a sus conciertos a una hora razonable, preservando así el derecho al descanso de sus convecinos.
For example, from the beginning they agreed a reasonable hour to finish their concerts so as not to disturb the rest of the neighbourhood.
En lugares así, tan apartados y pequeños, se está condenado a vivir en estrecha, opresiva y cotidiana frecuencia con los demás, con los dichosos convecinos ¡qué desagradable circunstancia!
In places like this, so remote and small, he is condemned to live in cramped, oppressive and daily frequency with others, with the happy neighbors what unpleasant circumstances!
La situación fronteriza de Luzaide/Valcarlos junto a sus bosques y regatas ha contribuido decisivamente a su configuración física pero también a la social y cultural y a las relaciones con sus convecinos.
The border location of Luzaide/Valcarlos, together with its woods and rivers, has moulded it not only physically but also socially and culturally in its relations with its neighbours.
Fotografías, pequeños textos, objetos e instrumentos, ilustran esta exposición que será visitada por los alumnos de los centros educativos que lo deseen y de los jóvenes y adultos que quieran conocer a sus convecinos.
Pictures, small text, objects and instruments, illustrate this exhibition will be visited by students of schools that wish and young people and adults who want to know their neighbors.
Señor Presidente del Consejo, señor Presidente de la Comisión, es una afirmación mucha veces oída a nuestros convecinos, cualquiera que sea su nivel de preparación o de discurso, que vivimos en un mundo globalizado.
Mr President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, we often hear it said by our neighbours, at all levels of expertise or debate, that we live in a globalised world.
En Europa, han aumentado los hogares unipersonales y las familias monoparentales que no pueden recurrir a la ayuda inmediata de sus convecinos.
In Europe, single-person households and single-parent families who cannot rely on immediate help from co-residents have increased.
De momento se ha empezado a realizar concentraciones periódicas frente al Ayuntamiento para informar de la convocatoria de huelga y dar publicidad de la misma a nuestros convecinos así como los motivos que nos mueven a ella.
Currently we have started to make protests in front of the City Hall to inform people about the strike and about the reasons for it.
Palabra del día
rentable