First, Iraq has not contravened international norms or instruments. | Primero, el Iraq no ha infringido normas o instrumentos internacionales. |
These decisions are binding on employers and may not be contravened. | Estas decisiones son vinculantes para los empleadores y no se pueden infringir. |
The Government systematically contravened its obligations concerning the right to food. | El Gobierno incumple sistemáticamente sus obligaciones en lo que respecta al derecho a la alimentación. |
In fact, I believe that we have contravened our Rules of Procedure. | Creo, en efecto, que hemos violado nuestro Reglamento. |
Some students contravened the rules of the hostel, which angered the teacher. | Algunos jóvenes infringieron reiteradamente el reglamento del albergue lo que disgustó mucho al profesor. |
What was happening contravened all known approaches to negotiations and political resolution. | Lo que estaba ocurriendo contravenía todos los métodos conocidos de negociación para una solución política. |
Nor have we abandoned or contravened the principle that there should be no extraterritorial effect. | Tampoco hemos renunciado ni vulnerado el principio de que no existe la extraterritorialidad. |
The proposed amendment of the relevant law would have contravened an EU directive. | La enmienda propuesta a la ley pertinente habría contravenido una directiva de la Unión Europea. |
However, the stewards concluded Lappi contravened the regulations by touching the bale. | Sin embargo, los comisarios llegaron a la conclusión de que Lappi contravenía las regulaciones tocando la bala. |
Both sides therefore seriously contravened human rights and international laws in a war situation. | Por tanto, ambas partes incumplieron gravemente las leyes internacionales y sobre derechos humanos en situación de guerra. |
