Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Y envió David a sus siervos para que lo consolaran por su padre.
So David sent by his servants to comfort him concerning his father.
Se esforzaba por hacer que todos amaran, adoraran y consolaran a Jesús en el santísimo Sacramento.
She was totally dedicated to love and was continually consoled by the Crucified Lord.
Fue una idea fomentada por San Pablo para que los cristianos se consolaran y aguantaran las persecuciones que padecían por causa de la nueva religión.
It was an idea fostered by Saint Paul to console them and help them endure the persecutions they were suffering for their new religion.
El compasivo Salvador fue quien, previendo el abandono y dolor de sus discípulos, encargó a los ángeles que los consolaran con la seguridad de que volvería en persona, como había subido al cielo.
It was the compassionate Saviour, who, anticipating the loneliness and sorrow of His followers, commissioned angels to comfort them with the assurance that He would come again in person, even as He went into heaven.
¿Cuántos Me consolarán en Mi tristeza?
How many shall console Me in My sorrow?
¿Cuántos Me consolarán en Mi pesar?
How many shall console Me in My sorrow?
Cuántos Me consolarán en Mi tristeza?
How many shall console Me in My sorrow?
Simplemente hay que entregarse y luego tus palabras consolarán y tu presencia calmará.
You have to simply surrender; then your words will comfort; your presence will be calming.
Pero como les dije en la última sesión, aún cuando ustedes solo vean esto en una pantalla, se consolarán y sentirán el amor del Señor como si estuvieran personalmente con él.
But as I told you in the last session, even though you just see this on a display screen, you will be comforted and you will feel the love of the Lord as if you were with Him in person.
¿Cuántos Me consolarán en Mi tristeza? Verdaderamente soy la Madre de Dolores.
How many shall console Me in My sorrow? I am truly the Mother of Sorrows.
Palabra del día
congelado