Pareciera que las investigaciones de los estudiosos consistieran en describir objetos raros para acumularlos en el museo de las reliquias. | Seemingly, researches of the scholars consist in describing strange objects and in accumulating them in a museum of relics. |
Consideró todos los deseos, emociones, afectos, apetitos y pasiones como voluntarios y como que realmente consistieran en actos de voluntad. | He considered all the desires, emotions, affections, appetites, and passions as voluntary, and as really consisting in acts of will. |
En esas visualizaciones, visualizamos las paredes del mandala como si consistieran en dos niveles de imágenes sobre impuestas la una sobre la otra. | In those visualizations, we visualize the walls of the mandala as consisting of two levels of image superimposed on each other. |
A pesar de que, supuestamente, se requería que estas unidades consistieran de voluntarios, en realidad, muchos miembros fueron forzados a participar en las patrullas. | Although these units were purportedly required to consist of volunteers, in fact, many members were forced to participate in patrols. |
Resultados justos consistieran en una reducción aproximada de 1/3 (un tercio) de los síntomas, una cierta disminución en el dolor por presión y alguna mejoría en la función. | Fair results consisted of an approximate 1/3 reduction in symptoms, some diminishment in pressure pain, and some improvement in function. |
A Noruega le preocupaba que las consecuencias del presente caso no solo consistieran en la solución positiva de una diferencia, sino que socavaran futuras recomendaciones del OST y, por tanto, la eficiencia de este órgano. | It was concerned that the effect of the case might not only be the positive resolution of a dispute, but the undermining of future TMB recommendations and thus the TMB's efficiency. |
De la carta puede deducirse que el Ministro aceptó convenios que consistieran en el aplazamiento del pago de no más de dos meses en el caso del IVA e impuestos especiales y de seis meses en los demás impuestos. | It can be deduced from the letter that the Ministry agreed with arrangements consisting in deferrals of payment of not more than two months for VAT and excise duties and of six months for other taxes. |
Con relación a este argumento las partes reclamantes alegaron que el enfoque de la CE era incompatible con el hecho de que los servicios comerciales al por mayor consistieran en un conjunto de actividades, todas ellas dirigidas a traer mercancías al mercado. | Applied to this case, the Complaining parties submitted that the EC's approach was inconsistent with the fact that wholesale trade services consisted of a package of activities, all directed toward bringing goods to the market. |
Y, solo para asegurarnos que podríamos regresar, en caso que no pudiéramos encontrar las ventanas, evoquemos una ley que nos regresaría automáticamente a la fuente de nuestro comportamiento, si nuestros pensamientos consistieran solo de amor por el todo. | And, just to make sure we could return, in case we could not find the windows, let's evoke a law that would automatically return us to the source of our behavior if our thoughts consisted only of the love for the all. |
Y, solo para asegurarnos que podríamos regresar, en caso que no pudiéramos encontrar las ventanas, evoquemos una ley que nos regresaría automáticamente a la fuente de nuestro comportamiento, si nuestros pensamientos consistieran solo de amor por el todo. | And, just to make sure we could return, in case we could not find the windows, we could evoke a law that would automatically return us to the source of our behavior, if our thoughts consisted only of the love for the all. |
