Con el consiguiente aumento de precios y sus consecuencias sociales. | With the consequent increase in prices and its social consequences. |
Cavigold Registros publicado recientemente una declaración denunciando el consiguiente drama. | Cavigold Records recently released a statement denouncing the ensuing drama. |
Por consiguiente, la Decisión de Ejecución (UE) 2016/421 debe derogarse. | As a result, Implementing Decision (EU) 2016/421 should be repealed. |
Por consiguiente, la Comisión Europea no debe exigir su devolución. | In consequence, the European Commission should not demand its repayment. |
Detener la oxidación, o incluso revertir parte de su consiguiente acidificación. | Stop oxidation, or even revert some of its consequent acidification. |
Por consiguiente, hay pesimismo y el futuro parece sombrío. | In consequence, there is pessimism and the future looks bleak. |
Ellos contienen tanto el compresor y la consiguiente más fresco. | They contain both the compressor and the consequent cooler. |
Por consiguiente, Amenhotep habría sido un bisnieto de Tao I. | Therefore, Amenhotep would have been a great-grandson of Tao I. |
Por consiguiente, puede utilizar esta información para encontrar perspectivas similares. | Consequently, you can use this information to find similar prospects. |
Debe encontrar su propio camino; por consiguiente, la lucha interna. | It must find its own way; therefore, the internal struggle. |
