Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Era frecuente que los celtas consagraran promontorios costeros a divinidades asimilables a Hércules.
It was frequent that the Celts dedicated coastal promontories to divinities similar to Hercules.
Nos gustaría que hubiera reducciones profundas, y preferiríamos que dichas reducciones se consagraran en acuerdos oficiales y verificables.
We will welcome deep cuts, and we prefer to see such reductions enshrined in formal, verifiable agreements.
Su situación fronteriza, hizo que los sucesivos reyes medievales se consagraran a la construcción de plazas-fortaleza, recintos amurallados, atalayas y castillos.
However, its border location meant that successive mediaeval monarchs dedicated themselves to building fortress-villages, walls, watchtowers and castles.
Por eso era muy natural que estos educadores consagraran mucho tiempo instruyendo a sus alumnos sobre cómo mejorar las viviendas humanas.
It was therefore very natural that these teachers should devote much time to instructing their pupils in the improvement of human dwellings.
Eso ocurrió en Portugal, después de que los obispos portugueses consagraran solemnemente su país al Inmaculado Corazón de María el 13 de mayo de 1931.
It occurred in Portugal, after the Portuguese bishops solemnly consecrated their country to the Immaculate Heart, on May 13, 1931.
Es más, la Declaración del Foro del Milenio instaba a las Naciones Unidas a que reconocieran y consagraran legislativamente el derecho de libre determinación de los pueblos indígenas.
Furthermore, the Millennium Forum Declaration urged the United Nations to recognize and enshrine legislatively the right of self-determination of indigenous peoples.
Vi que como mínimo, se había requerido de los cristianos en tiempos pasados, que poseyeran un espíritu de liberalidad y que consagraran al Señor una parte de sus ganancias.
I saw that the least that has been required of Christians in past days, is to possess a spirit of liberality, and to consecrate to the Lord a portion of all their increase.
Cuando bastantes personas escuchen a Nuestra Senora, el Papa y los obispos consagraran a Rusia como Ella mando, Rusia se convertira, los esclavizados seran liberados, y la paz será concedida al mundo.
When enough people listen to Our Lady then the Pope and Bishops will consecrate Russia as She commanded, Russia will be converted, the enslaved freed, and peace given to the world.
Cuando un conjunto de organizaciones socialistas formó la Alianza Socialista en 1999, el objetivo principal era presentar un frente único de organizaciones cuyos miembros ya no consagraran su tiempo y energía a atacarse entre sí.
When a collection of socialist organisations formed the Socialist Alliance in 1999, the main object was to present a united front of organisations whose members were no longer prepared to devote their time and energy to attacking one another.
Entonces Nuestra Senora, hablando en la solemne presencia y en el Nombre de la Santisima Trinidad, ordeno que ustedes, nuestros Obispos, junto con el Papa en un día especifico, consagraran a Rusia al Corazon Inmaculado de Maria.
Then Our Lady, speaking in the solemn presence and Name of the Most Holy Trinity, commanded that you, our bishops, together with the Pope on one specific day, consecrate Russia to the Immaculate Heart of Mary.
Palabra del día
la aceituna