El silencio puede ser interpretado como connivencia o complicidad. | Silence may be interpreted as collusion or complicity. |
Dijeron que estoy en connivencia con la guerrilla. | They said that I was in collusion with the guerrillas. |
Por lo que sabemos, lo que pudo estar en connivencia con Jack. | For all we know, he could be colluding with Jack. |
En estas miradas de connivencia, se esconde el éxtasis salvaje. | In these conniving glances, hides wild ecstasy. |
Facilitado por un profundo nivel de connivencia policial. | Greased by a deep level of police collusion. |
Algunos se dirigieron clandestinamente hacia Líbano con la connivencia de funcionarios del gobierno. | Some headed clandestinely to Lebanon with the collusion of government officials. |
En otras palabras, el ejército ha actuado en connivencia con los contrarrevolucionarios. | In other words the army has acted in collusion with the counterrevolutionaries. |
De lo contrario se convierte en piedad connivencia y complicidad. | Otherwise mercy becomes connivance and complicity. |
Algunas fuerzas paramilitares se han establecido con la connivencia de autoridades del Estado. | Some paramilitary forces had been established with the acquiescence of the State authorities. |
Los desaciertos, las omisiones y la connivencia del órgano indigenista tuvieron efectos desastrosos. | The mistakes, omissions and connivance of the indigenist agency were disastrous. |
