Cada día nuestras almas se conmovían individualmente y como grupo. | Each day our souls were moved individually and collectively as a group. |
Veían la angustia de su padre, pero sus corazones endurecidos no se conmovían. | They saw the grief of their father, but their hard hearts were not touched. |
Toda esta sangre; toda estas muertes no conmovían a Celoso (T.C.C. Yahvé o Jehová). | All this blood; all these deaths did not move Jealous (A.K.A. Yahweh or Jehovah). |
Resultó que estas historias no solo me conmovían a mí. | It turned out it was not just me who was moved by these stories. |
¡Mas cuánto conmovían esas cosas su corazón al reconocer ellos su incredulidad! | But how these things now stirred their hearts as they recognized their unbelief! |
De hecho, las cartas de Francisco Javier conmovían a la juventud universitaria de toda Europa. | In fact, the letters of Francis Xavier influenced the young university students all over Europe. |
Por eso en la Edad Media Europa conmovían constantemente las revueltas, las discordias intestinas y las guerras civiles. | Therefore in the Middle Ages Europe mutinies constantly shook, civil strifes and civil wars. |
La música era un poco ingenua, pero aquellos muchachos la cantaban tan afectuosamente que conmovían. | The music was a bit unsophisticated, but those boys sang it with so much love that it moved all who heard it. |
Estas preguntas todavía me conmovían a menudo, pero al final de mi estancia pude decir que sí con todo mi corazón. | These questions moved me still often, but at the end of my stay I could affirm them from the bottom of my heart. |
Creían que era posible para todos los hombres conseguir las comodidades y bendiciones de la vida; y sus corazones no se conmovían por las necesidades y los sufrimientos ajenos. | Page 605 the comforts and blessings of life; and their hearts were not touched by the wants and sufferings of others. |
