She hoped that progress would soon be made to resolve the conflicting schedules of the thirteenth session of the Commission and the twentieth session of the Governing Council, which were both currently scheduled to start on 11 April 2005. | La oradora espera que a la brevedad se avance en la solución de la superposición del 13° período de sesiones de la Comisión y el 20° período de sesiones del Consejo de Administración, cuyo comienzo está programado actualmente para el 11 de abril 2005. |
Due to conflicting schedules I will not be able to attend the safety meeting planned for this Thursday. | Debido a los horarios en conflicto no seré capaz de asistir a la reunión de seguridad previsto para este jueves. |
The 38th meeting of the Military Coordination Commission, which was scheduled for mid-September, could not be held as planned owing to the conflicting schedules of the parties. | La 38ª reunión de la Comisión Militar de Coordinación, programada para mediados de septiembre, no se pudo celebrar conforme a lo previsto debido a incompatibilidades de agenda entre las partes. |
This pattern is similar to previous bienniums, as conflicting schedules or the intense programme of work of various intergovernmental and expert bodies often require shifting planned meetings to the future. | Esta situación es similar a la de los bienios anteriores, puesto que la coincidencia de plazos o los intensos programas de trabajo de diversos órganos intergubernamentales y de expertos exigen a menudo posponer las reuniones previstas. |
But in the end, because of conflicting schedules, one full day of meetings was all we could manage without postponing the visit until the autumn—which neither of us wished to do. | Pero fue complicado conciliar las agendas y, al final, todo lo que se pudo organizar fue un día completo de reuniones, porque de otro modo la visita hubiera tenido que aplazarse hasta el otoño, algo que ninguno de los dos deseábamos. |
However, conflicting schedules and salary arrears have hampered progress in the security sector review process and the drafting of a national security sector reform strategy document. | Sin embargo, los problemas relacionados con el horario laboral y los atrasos en el pago de los sueldos impidieron seguir adelante con el proceso de examen del sector de la seguridad y la elaboración de un documento sobre la estrategia nacional de reforma de ese sector. |
Events that are spread out and offer attractive but conflicting schedules benefit from integrated systems and engagement opportunities that allow members to participate who otherwise may not have been able to attend a specific event. | Los eventos que se extienden hacia fuera y ofrecen transmisión en vivo del evento se benefician de los sistemas integrados y las oportunidades de participación que permiten a los miembros que de otro modo tal vez no hayan podido asistir a un evento específico. |
