Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Algunos dirigentes actúan como si la Unión les confiriera derechos pero ningún tipo de obligaciones.
Some leaders act as if the Union gave them rights but no duties whatsoever.
Por lo tanto, parecía poco probable que la construcción de la nueva carretera confiriera una ventaja selectiva a Propapier.
Therefore, it seemed that the construction of the new road probably did not constitute a selective advantage for Propapier.
¿Qué ocurriría si resultara una situación que confiriera la paz interior, el orden correspondiente y una prosperidad relativa dentro de la nación?
What would happen if a state of affairs ensued which conferred internal peace, corresponding order, and relative prosperity within the nation?
Los miembros le pidieron que confiriera una ceremonia de transmisión (jenang) de la práctica de Manjushri, la figura búdica que personifica la sabiduría.
The members requested him to confer a permission ceremony (jenang) for the practice of Manjushri, the Buddha-figure embodying wisdom.
De esta forma la Secretaría General de la OEA ha respondido al mandato explícito que la Sexta Cumbre de las Américas nos confiriera.
With this, the OAS General Secretariat has responded to the explicit mandate that the Sixth Summit of the Americas conferred upon us.
Como Director de Áreas Protegidas en el decenio de 1980 consiguió que se confiriera el régimen de protección a muchos sitios, incluido el sitio Ramsar de Lagunas de Mejía.
In his position as Director of Protected Areas in the 80's, he secured the protected status of many sites, including the Lagunas de Mejía Ramsar site.
Sin embargo, si no se confiriera este poder al Sr. Jarzembowski, no estaría tan seguro de que pudiera aceptar ninguna definición que trazara claramente una línea entre superestructura e infraestructura.
But if that power was not vested in Mr Jarzembowski I am not sure that I could accept any definition that clearly delineated between superstructure and infrastructure.
El presidente hizo hincapié en la naturaleza temporal del memorando de entendimiento y en que en definitiva sería remplazado por un contrato, una vez que se confiriera personalidad jurídica a la Junta.
The Chair stressed the temporary nature of the MOU and that it would eventually be replaced with a contract, once the Board was to acquire the legal personality.
SECOFI no presentó prueba de acto alguno que confiriera o delegara en el señor Lerín Mestas las facultades o la competencia otorgadas a las personas mencionadas en las órdenes de verificación.
SECOFI did not present evidence of any act that delegated to Mr. Lerín Mestas the competence of the persons mentioned in the verification orderóor the power to substitute for them.
Para resolver estos problemas, Tureks inició actividades de I+D con objeto de desarrollar un nuevo proceso de tratamiento que confiriera a la piedra extraída de las canteras locales (como el mármol de Afyon) una apariencia envejecida natural.
To solve these problems, Tureks entered into R&D to develop a new treatment process that would give locally quarried stones (such as Afyon Marble) a natural aged appearance.
Palabra del día
compartir