Una libertad interior que conferían a sus palabras autenticidad y profundidad. | An interior liberty that gave to her words a note of authenticity and deepness. |
Era difícil considerar que estas ventas basadas en el comercio conferían un beneficio. | It was difficult to see how such commercially-based sales conferred a benefit. |
Las calles estrechas y las casas coloridas conferían un ambiente especial a las ciudades medievales. | Narrow streets and colorful houses gave medieval towns a special atmosphere. |
Los otros cargos de la Orden se conferían a los representantes de las diversas Lenguas. | The senior positions of the Order were given to representatives of different Langues. |
Teniendo esto en cuenta, mantienen que las tres medidas no conferían una ventaja a Hurtigruten. | In light of this they hold that the three measures did not confer an advantage on Hurtigruten. |
Estos ADNs fueron identificados inicialmente porque tenían genes que conferían resistencia a los antibióticos a las bacterias. | These DNAs were first identified because they harbored genes that conferred antibiotic resistance to the bacteria. |
Teniendo esto en cuenta, han alegado que las tres medidas no conferían una ventaja a Hurtigruten. | In light of this, they have alleged that the three measures did not confer an advantage on Hurtigruten. |
Asimismo, las medidas de ayuda en cuestión conferían a Varvaressos una ventaja sobre sus competidores (véanse los considerandos 53-56). | Also, the aid measures in question granted Varvaressos an advantage over its competitors (see recitals 53-56 above). |
Asperjaban con agua a los recién nacidos y les conferían el nombre; circuncidaban a los varones. | They sprinkled the newborn with water and conferred names upon them; they circumcised the males. |
Su trabajo era doble—ofrecían sacrificios, y luego conferían bendiciones al pueblo, basadas en las ofrendas. | Their work was twofold—they offered sacrifice, and then extended blessings to the people, based upon the offering of sacrifice. |
