Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Por esos motivos, en los últimos años el Gobierno de Tayikistán había pedido a todos los países acreedores que reestructuraran o condonaran su deuda.
For that reason, in recent years the Government of Tajikistan had had to ask lending countries to restructure or forgive its debts.
El FMI cabildeó con otros países para que condonaran la deuda de Nicaragua y nos facilitaran préstamos a bajo interés y largo plazo para el desarrollo futuro.
The IMF has lobbied other nations to condone Nicaragua's debts and provide low interest, long-term loans for future development.
Así pues, contrariamente a su intención inicial, GfW no podía ya seguir pidiendo a las empresas vitivinícolas y los comerciantes que le condonaran las deudas.
Therefore, contrary to its original intention, GfW could no longer ask the winegrowing enterprises and merchants to waive any of their claims.
Tayikistán pidió que se considerara la posibilidad de aceptar su petición anterior, a saber, que se condonaran las moras relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz acumuladas hasta el 2000.
Tajikistan asked that its earlier request, that peacekeeping arrears accumulated to 2000 be written off, should be considered.
Si los intereses adeudados se incluyen en el paquete de reestructuración con arreglo al capítulo 5a, probablemente solo se condonarán parcialmente.
If the outstanding interest is included in the restructuring package under Chapter 5a, it will probably be written off only in part.
Se reembolsarán o condonarán los importes de los derechos que excedan del importe adeudado legalmente contraídos desde el 1 de septiembre de 2005.
The amounts of duty exceeding the amount legally due booked since 1 September 2005 shall be repaid or remitted.
Se reembolsarán o condonarán los importes de los derechos que excedan del importe adeudado legalmente contraídos desde el 1 de marzo de 2005.
The duties exceeding the amount legally due booked to account since 1 March 2005 shall be reimbursed or returned.
Siempre que se cumplan las condiciones establecidas en la presente sección, se devolverán o condonarán los importes de los derechos de importación o de exportación, por cualquiera de los motivos siguientes:
Subject to the conditions laid down in this Section, amounts of import or export duty shall be repaid or remitted on any of the following grounds:
Se devolverán o condonarán los derechos antidumping definitivos devengados por las importaciones en la Unión del producto afectado de Hubei Xinyegang Steel Co., Ltd, de conformidad con el Reglamento de Ejecución (UE) 2015/2272.
The definitive anti-dumping duties incurred on imports from Hubei Xinyegang Steel Co., Ltd to the Union of the product concerned pursuant to Implementing Regulation (EU) 2015/2272, shall be repaid or remitted.
Le planteo la pregunta al Consejo: ¿cuándo condonarán nuestros gobiernos la deuda de los países del Tercer Mundo, sabiendo que de esta herida es de dónde nacen las guerras y la miseria?
I have a question to put to the Council. When will our governments cancel the debt owed by third-world countries, knowing as they do that this is the cause of wars and poverty?
Palabra del día
asustar