Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Por esos motivos, en los últimos años el Gobierno de Tayikistán había pedido a todos los países acreedores que reestructuraran o condonaran su deuda. | For that reason, in recent years the Government of Tajikistan had had to ask lending countries to restructure or forgive its debts. |
El FMI cabildeó con otros países para que condonaran la deuda de Nicaragua y nos facilitaran préstamos a bajo interés y largo plazo para el desarrollo futuro. | The IMF has lobbied other nations to condone Nicaragua's debts and provide low interest, long-term loans for future development. |
Así pues, contrariamente a su intención inicial, GfW no podía ya seguir pidiendo a las empresas vitivinícolas y los comerciantes que le condonaran las deudas. | Therefore, contrary to its original intention, GfW could no longer ask the winegrowing enterprises and merchants to waive any of their claims. |
Tayikistán pidió que se considerara la posibilidad de aceptar su petición anterior, a saber, que se condonaran las moras relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz acumuladas hasta el 2000. | Tajikistan asked that its earlier request, that peacekeeping arrears accumulated to 2000 be written off, should be considered. |
Si los intereses adeudados se incluyen en el paquete de reestructuración con arreglo al capítulo 5a, probablemente solo se condonarán parcialmente. | If the outstanding interest is included in the restructuring package under Chapter 5a, it will probably be written off only in part. |
Se reembolsarán o condonarán los importes de los derechos que excedan del importe adeudado legalmente contraídos desde el 1 de septiembre de 2005. | The amounts of duty exceeding the amount legally due booked since 1 September 2005 shall be repaid or remitted. |
Se reembolsarán o condonarán los importes de los derechos que excedan del importe adeudado legalmente contraídos desde el 1 de marzo de 2005. | The duties exceeding the amount legally due booked to account since 1 March 2005 shall be reimbursed or returned. |
Siempre que se cumplan las condiciones establecidas en la presente sección, se devolverán o condonarán los importes de los derechos de importación o de exportación, por cualquiera de los motivos siguientes: | Subject to the conditions laid down in this Section, amounts of import or export duty shall be repaid or remitted on any of the following grounds: |
Se devolverán o condonarán los derechos antidumping definitivos devengados por las importaciones en la Unión del producto afectado de Hubei Xinyegang Steel Co., Ltd, de conformidad con el Reglamento de Ejecución (UE) 2015/2272. | The definitive anti-dumping duties incurred on imports from Hubei Xinyegang Steel Co., Ltd to the Union of the product concerned pursuant to Implementing Regulation (EU) 2015/2272, shall be repaid or remitted. |
Le planteo la pregunta al Consejo: ¿cuándo condonarán nuestros gobiernos la deuda de los países del Tercer Mundo, sabiendo que de esta herida es de dónde nacen las guerras y la miseria? | I have a question to put to the Council. When will our governments cancel the debt owed by third-world countries, knowing as they do that this is the cause of wars and poverty? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!