Dos semanas más tarde concurrimos a la mezquita y dimos nuestro testimonio de fe. | Two weeks later we went to the Masjid and took our shahadda. |
Finalmente, concurrimos a las elecciones de 1996 con Daniel Ortega como candidato. | In the end, we went into the 1996 elections with Daniel Ortega as the candidate. |
Nuestros planes de gobierno son el Programa de la Unidad Popular con que concurrimos a las elecciones. | Our Government plans are those of the Popular Unity platform on which we fought the election. |
Siempre es una fiesta cuando nos encontramos y compartimos la belleza de nuestra vocación y concurrimos de cada parte de la tierra. | It is always a celebration when we can get together from every part of the world and share the beauty of our vocation. |
Durante nuestra estadía estival en Caviahue, concurrimos a las termas, donde fuimos recibidos por los vapores sulfurosos de sus lagunas y piletas al aire libre. | During our summer stay in Caviahue, we visited the hot springs and were welcomed by the sulfurous vapor of its outdoor pools and ponds. |
Durante nuestras vacaciones en Carlos Paz, los balnearios sobre el San Antonio nos habían mostrado un río serrano muy bonito al que concurrimos varios días en familia. | During our vacations at Carlos Paz, the beaches on the San Antonio had displayed a very beautiful mountain river we visited on several occasions with the family. |
Varios días después concurrimos a una presentación coral que nos dio otra imagen de la misma catedral: lugar de reunión litúrgica pero también lugar de encuentro y de cultura. | Several days later, we attended a choir presentation that gave us a different image of the same cathedral: a place for liturgical meetings but also to encounter and enjoy culture. |
Aprovechando los recursos de las Fuerzas Armadas y las capacidades personales que mejor se adaptan a las necesidades tanto del propio país como de otros países, nosotros concurrimos para brindar ayuda humanitaria. | Taking advantage of the Armed Forces' resources and the personal capabilities that match the needs, both those of our own country and those of other countries, we come together to provide humanitarian aid. |
El Señorío de Rubiós Albariño entra con fuerza en el mercado de Finlandia tras ganar una de las ofertas del monopolio finlandés, que fue presentada por la empresa estatal Alko y a la que concurrimos a principios de 2010. | TheSeñorío de Rubiós albariñois exploding onto the market in Finland after winning a monopoly bids Finn, who was presented by the state-owned Alko and which concur in early 2010. |
Las Iglesias que concurrimos a la formación del Comité hemos, sin embargo, analizado el planteamiento de V. E. con todo el respeto y profundidad que la investidura del exponente y la gravedad del caso requieren. | The churches that came together to form the Committee have, however, analyzed the suggestion of your Excellency with all the respect and depth that the high office of the writer and the seriousness of the case require. |
