Esperamos que estos ejemplos ayuden concitar apoyo para el Tratado de la ONU. | We hope these examples will help build support for the UN treaty. |
Éste es un desafío que debería concitar una acción colectiva. | This challenge should incite collective action. |
Ello es razón de más, para concitar un nuevo consenso en torno a la AOD. | This is all the more reason to forge a new consensus on ODA. |
Nos hemos limitado a este método dado que parece concitar un amplio acuerdo. | We confined ourselves to this method because it appears to attract a great deal of agreement. |
Mi delegación también desea en esta oportunidad mencionar dos aspectos que deberían concitar la atención del Comité. | My delegation wishes also to mention two elements on which the Committee should focus its attention. |
La educación es asunto público y debe, por tanto, involucrar a todos sus actores y concitar su participación responsable. | Education is a public issue and should, therefore, involve all its actors and elicit their responsible participation. |
Nuestro deber es concitar una sola oposición que sea realmente plural invitando a todos a formar parte de ella. | Our duty is to foster a single opposition that is really pluralist, inviting everyone to form part of it. |
Afirma que la energía y la conservación pueden unir al país, concitar en unidad a la derecha y a la izquierda. | He says energy and conservation can unite the country, bringing together right and left. |
Lo que más solía concitar la opinión del público eran los elementos del primer conjunto, y en particular la agricultura. | It was frequently the elements of the first set, in particular agriculture, that drew public attention. |
Pero Francia es una antigua potencia colonial, por lo que unas tropas francesas en Malí podrían concitar una respuesta nacionalista muy fuerte. | But France is the former colonial power, and French troops in Mali could arouse a very strong nationalist response. |
