Además, las exenciones se aplican exclusivamente en el país concernido. | Moreover, the exemptions apply only in the country concerned. |
En la multitud, cada uno se siente concernido. | In the crowd each person as an individual feels involved. |
Contacto: El director del departamento concernido. | Contact: The director of the department concerned. |
Traten que se involucren todos en el lugar de trabajo concernido, incluida la dirección. | Try to get everyone in the workplace involved, including management. |
La OLAF informará al agente SAR del servicio concernido por tales solicitudes. | OLAF shall inform the EWS officer of the service concerned of such requests. |
Este crédito se destina a cubrir la indemnización global del personal concernido. | This appropriation covers the fixed allowances of relevant staff. |
Comunicar la tarifa y el plazo de traducción al servicio concernido para aprobación. | Relay the price and translation time to the client for approval. |
Esa decisión se notifica al Estado miembro concernido, que informa al beneficiario. | That decision is notified to the Member State concerned, which informs the beneficiary thereof. |
La OLAF informará al agente SAR del servicio concernido por tales solicitudes. | They shall inform the EWS officer of the service concerned of such requests. |
Koshei abrió su boca para hablar, concernido por los cambios de humor de su señor. | Koshei opened his mouth to speak, concerned by his master's strange mood. |
