Al fin, después de varios cálculos de esta naturaleza y de advertir que me engañaba en todos ellos, este hecho, el hecho repetido de mi invariable error, me inspiró una serie de ideas que hicieron nuevamente temblar mis miembros y batir con pesadez mi corazón. | At length, after making several guesses of this nature, and being deceived in all—this fact—the fact of my invariable miscalculation—set me upon a train of reflection that made my limbs again tremble, and my heart beat heavily once more. |
Pero también lo mezclamos con pesadez y melodía cuando encaja. | But we also like to mix it with heaviness and melody when it suits. |
Él también descarta con pesadez el último medio siglo de investigación científica mientras se hace pasar por un inconformista, lo cual es francamente peligroso. | He too heavy-handedly dismisses the last half-century of scientific research whilst posing as a maverick, which is frankly dangerous. |
Se levantó de la silla con pesadez y dijo: "Querido colega, tenga usted la amabilidad de proseguir con el interrogatorio". | Slowly he lifted his weight off the chair, said, "Dear Colleague, be so kind as to continue the interrogation." |
Se levantó de la silla con pesadez y dijo: "Querido colega, tenga usted la amabilidad de proseguir con el interrogatorio". | Slowly he lifted his weight off the chair, said, "Dear Colleague, be so kind as to continue the interrogation. " |
La reconciliación sigue adelantando con pesadez e incluso los temas sobre los que ya se habían puesto de acuerdo (la transferencia de los poderes al Gobierno de Consenso Nacional) no se están llevando a cabo en la práctica. | The reconciliation is still stalled and even issues agreed on in theory have not been put into practice (transferring authority to the national consensus government). |
