con el corazón en la mano

USO
Este modismo se puede traducir literalmente como "with one's heart in one's hand".
con el corazón en la mano
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
(con un sentimiento sincero)
a. with one's hand on one's heart
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
Puedes quedarte todo el tiempo que quieras. Estoy encantada de tenerte aquí. Te lo digo con el corazón en la mano.You can stay as long as you like. I'm delighted to have you here. I'm telling you with my hand on my heart.
b. from the heart
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
Por su tono de voz y la expresión de su cara, se notaba que estaba hablando con el corazón en la mano.From his tone of voice and the expression on his face, you could tell he was speaking from the heart.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce con el corazón en la mano usando traductores automáticos
Palabra del día
el espantapájaros