Si el Poder Ejecutivo así lo comunicare, el juez dispondrá la clausura y el archivo de los antecedentes. | If the Executive Branch so states, then the judge shall dismiss the case. |
Quien comunicare información falsa que pudiere poner en peligro la seguridad o el funcionamiento de una aeronave durante el vuelo o de un buque civil durante la travesía será castigado con pena de prisión de hasta tres años de duración o multa. | A person who communicates false information that may endanger the safety or operation of an aircraft during flight or a civil vessel during voyage, shall be punished by imprisonment for up to three years or by a fine. |
Quien comunicare información falsa que pudiere poner en peligro la seguridad o el funcionamiento de una aeronave durante el vuelo o de un buque civil durante la travesía será castigado con pena de prisión de hasta tres años de duración o prohibición de ejercer actividades profesionales. | A person who communicates false information that may endanger the safety or operation of an aircraft during flight or a civil vessel during voyage shall be punished by imprisonment for up to three years or by a ban on professional activities. |
Me comunicaré con Uds. en un par de horas. | I'll get back to you guys in a couple hours. |
Deja un mensaje después de la señal y me comunicaré contigo. | Leave a message after the beep and I'll get back to you. |
Deje un mensaje detallado y me comunicaré con usted. | Please leave a detailed message, and I'll get back to you. |
Iré, señor, y le comunicaré lo que me habéis dicho. | I'll go, my lord, and tell him what you say. |
Déjame un mensaje y me comunicaré contigo. | Leave me a message and I'll get back to you. |
Mientras tanto, relájese, yo me comunicaré con el cuartel general. | In the meantime, just relax and I'll contact headquarters. |
Me comunicaré con nuestros contactos en Cuba. | I'll get in touch with our contacts in Cuba. |
