Chico, tú sabes que nosotros no comulgamos con esa clase de música. | Boy, you know we don't go for that kind of music. |
Nuestra conciencia está limpia, porque comulgamos cada mañana. | My conscience is clear. We've communion every day. |
Hoy, si comulgamos, esto volverá a pasar. | Today, if we take the communion, the same think will happen. |
Vicente Arroba Ditto: No, yo nunca le he dado, porque comulgamos la misma derecha definitivamente. | Vicente Arroba Ditto: No, I've never let you have it, because we share the same rights, definitively. |
Que ganarían la II Guerra Mundial y eliminarían a todos los que no comulgamos con sus ideas. | They will win the second World War. and they will eliminate anyone who doesn't conform to their ideas. |
Queremos decir, hermanos, que estamos con ustedes y que comulgamos el mismo ideal de Luz, Amor y Fraternidad. | We want to say that we are here and follow the same ideal of Light, Love and Fraternity. |
Queremos decir, hermanos, que estamos con ustedes y que comulgamos el mismo ideal de Luz, Amor y Fraternidad. | We want to say, brothers, that we are with you and that we share the same ideal of Light, Love and Fraternity. |
Queremos decir, hermanos, que estamos con vosotros y que comulgamos el mismo ideal de Luz, Amor y Fraternidad. | We want to say, brothers, that we are with you and that we share the same ideal of Light, Love and Fraternity. |
Y sin duda irrumpirá cuando le digamos al policía bueno que, a pesar de su amable retórica no comulgamos con él. | And without a doubt he will burst in when we tell the good cop that, despite his pleasant rhetoric, we disagree with him. |
Después viene el domingo y vamos a misa, comulgamos, a veces precedido de una hermosa confesión que nos limpie un poco. | Then comes Sunday and we go to Mass, we take communion, sometimes preceded by a beautiful confession which cleans us a little. |
