The teachers of job often resorted to his complaisance. | Las maestras de trabajo a menudo recurrieron a su complacencia. |
The truth is that the PSE Group has shown remarkable complaisance. | Lo cierto es que el Grupo del PSE ha demostrado una sorprendente sumisión. |
Servile behavior and aspiration to show the complaisance—also not the best options of behavior for the competitor during interview. | La conducta obsequiosa y la aspiración a mostrar la galantería — también no las mejores variantes de la conducta para el competidor durante la interlocución. |
The distorsion of values in favour of complaisance and polemizing as tools for integration and belonging are guarantees for a value twisting and inflation. | La distorsión de los valores a favor de la complacencia y lo polemizado como herramienta para la integración y la pertenencia son garantías para el valor distorsionado y la inflación. |
He was still speaking when a bright cloud covered them with and a voice from the cloud said: This is my son, the beloved, in whom I have my complaisance: Hear (Mt 17, 5). | Todavía estaba hablando cuando una nube resplandeciente los cubrió con y una voz desde la nube dijo: Éste es mi Hijo, el Amado, en quien tengo mis complacencias: escuchadle (Mt 17, 5). |
May He find his pleasure and complaisance in Thee on account of the beauty of thy works and gifts; may in Thee be satiated his immense charity for the justification of all men. | Tenga en ti su agrado y complacencia, por la hermosura de tus obras y prerrogativas; quede saciada en ellas la inmensa caridad con que desea la justificación de todos los hombres. |
This disaster, the extent of which no one can foresee, has been aggravated by mistakes made at all levels of responsibility: negligence, complaisance towards the British government, concealment of facts to Parliament, unacceptable pressure on the latter. | Este desastre, cuya amplitud hoy nadie puede prever, ha sido agravado por las faltas que se cometieron en todos los niveles de responsabilidad: negligencias, trato de favor para con el Gobierno británico, ocultamiento de los hechos al Parlamento, presiones inadmisibles ejercidas sobre éste. |
The sometimes scandalous behaviour of the authorities must not incite us to showing more complaisance towards the Islamic terrorists. | El comportamiento, a veces escandaloso, del poder no debe incitarnos a ser tolerantes con los terroristas. |
Any show of complaisance towards the kind of equations proposed in Durban can indeed be interpreted as a sign of weakness on our part and of encouragement towards those who have set themselves the objective of destroying our values. | Cualquier forma de anuencia con respecto a las confusiones de Durban puede ser interpretada como un signo de debilidad por nuestra parte y un estímulo con respecto a los que se han puesto como objetivo destruir nuestros valores. |
