¿Qué es un contrato de comodato se pasan a mí? | What is a loan contract is passed on to me? |
El comodato deberá ser firmado por la Compañía. | The loan agreement must be signed by your Company. |
Contamos con diferentes esquemas de negocio de acuerdo a sus requerimientos: venta, renta y comodato. | We have different business options according to your requirements: Sale, rent and loan. |
Al final de la colección, un contrato de comodato une te a la empresa que ha elegido. | At the end of the collection, a loan contract binds you to the company you have chosen. |
Los clientes con propuestas aprobadas por Sulgás deberán firman un acuerdo de comodato e instalar los cilindros en los talleres especificados. | Customers with proposals approved by Sulgás will sign a loan agreement and will install the cylinder at the workshops specified in the submission. |
En 2010, la entonces alcaldesa Luz María Núñez, inició los procesos con Kansas City, para obtener un comodato del abandonado edificio para hacer el proyecto, actualmente concluido. | In 2010, then Mayor Luz María Núñez began the procedures with Kansas City to get a contract to use the abandoned building. |
Acto seguido, en Abril de 2017,se le respondió que el comodato no podía cancelarse sin cumplir con ciertos requisitos establecidos en el mismo contrato. | Next, in April, 2017, the trust received answer that the bailment could not be canceled without first meeting the requirements set forth in the contract. |
Dio a conocer que incluso ya hay empresas interesadas en otorgar los equipos de gas en comodato, sin costo, a cambio de que les compren el combustible a ellas. | He announced that there are already companies interested in granting gas equipment on a free loan, in exchange for the purchase of fuel. |
Una de las novedades es que el terreno fue dado en comodato a Yachay, sin que exista justificación alguna, dijo Carlos Pérez, ministro de Energía y Recursos Naturales No Renovables. | One of the novelties is that the land was given as a loan to Yachay, without any justification, said Carlos Perez, Minister of Energy and Non-Renewable Natural Resources. |
Debido a que las condiciones no son adecuadas para el funcionamiento de la sede, insistirá en que el MIES mantenga el comodato del edificio ubicado en el norte de Quito. | Because the conditions are not suitable for the operation of the seat, he will insist that the MIES keeps the loan of the building in northern Quito. |
