A lo largo de su historia han logrado numerosos éxitos, pero está claro que pueden mejorar más, como ya lo saben los miembros del Consejo, y el Secretario General, mucho mejor que nosotros. | In the course of its history, it has achieved many successes, but it certainly can improve further, as members of the Council and the Secretary-General know far better than I do. |
Sin duda que es así, como ya lo saben las autoridades. | Without a doubt, as the authorities already know. |
Nada se encontrará con ninguna búsqueda, suceso o persona superficiales, como ya lo saben. | Nothing will be found in any superficial search, happening, person as you already know. |
El ser Interno no es incluido, y como ya lo saben, esto es por una buena razón. | Be internal is not included, and as you know, this is for good reason. |
Sin embargo, como ya lo saben, los URLs cambian a menudo, y rápidamente, sobretodo cuando se trata de periódicos electrónicos. | However, as you know, the URLs change often and quickly, above all when it deals with electronic newspapers. |
Ahora, como ya lo saben, sufrí un accidente automovilístico un día después de conectarme a la red. | Now, as you must know, I did have an automobile accident the day after I got hooked up to the network. |
El ciclo de la dualidad, como ya lo saben, debe terminar como fue planificado en la Ascensión, y eso se hará con nuestra ayuda. | The cycle of duality as you now know is to end as planned in Ascension, and that will take place with our help. |
Los pocos ya no pueden dictar el curso de la humanidad, y, como ya lo saben, el camino se está abriendo para las etapas finales de la dualidad. | The few can no longer dictate the course of mankind, and the path is opening up for the final stages of duality, as you know it. |
Por último, hace unos días, como ya lo saben, las lluvias torrenciales han provocado estragos sin precedente en Italia y en Suiza, causando la muerte de veinticinco personas, numerosos heridos y daños materiales considerables. | Finally, as you know, several days ago, torrential rain caused unprecedented damage in Switzerland and Italy, resulting in the deaths of twenty-five people, injuring many more, and occasioning extensive material damage. |
Por lo tanto, la tarea que inician, como ya lo saben, es un verdadero reto: la posición de cada uno de los Estados miembros debe encontrar, con la redacción que hagan ustedes, el lugar que le corresponda. | The task you are undertaking, as you well know, is thus a daunting challenge: the position of each Member State must, under your drafting pen, find its rightful place. |
