Es como reza el dicho... la manzana nunca cae lejos del árbol. | It's like they say... the apple don't fall far from the tree. |
Y como reza su propio nombre, ofrece conexión wifi gratuita para sus clientes. | And as the name says, it offers free wifi to all its customers. |
Con un castillo aquí, "el fuerte será más fuerte", como reza el refrán. | With a castle here, "the strong shall be stronger, " as the saying goes! |
Un precioso collar en el que se engarzan cientos de brillantes perlas de sabiduría, como reza el adecuado y bello título. | A beautiful necklace in which hundreds of bright pearls of wisdom are set, as the proper and beautiful title says. |
La naturaleza que vemos a nuestro alrededor no puede ser descuidada, porque como reza el dicho, Vishwam Sarvam Vishnumayam Jagath todo el mundo es totalmente Divino. | The nature that we see around us cannot be neglected because, as the saying goes, Vishwam Sarvam Vishnumayam Jagath—the whole world is totally Divine. |
Por lo tanto, uno debe de ganar el alimento diario con el sudor de su frente, como reza el dicho, y no deberíamos de depender de las ganancias de los demás. | One must, therefore, earn his daily bread by the sweat of his brow, as the saying goes, and should not depend on others' earnings. |
Pero, aunque podríamos extendernos mucho sobre las razones por las que debería visitarla, creemos que, como reza el dicho, una imagen vale más que mil palabras. | But as much as we can tell you all the reasons why you should visit, we think a picture tells a thousand words, as the saying goes. |
Por el contrario, como reza el adagio común, ganamos en salud, en compromiso energético y en sentido de bienestar si podemos pensar cada día como el primer día del resto de nuestras vidas. | Rather, as the common adage goes, we gain in health, energetic engagement and a sense of well-being if we can think about each day as the first day of the rest of our lives. |
Es necesario, como reza el documento de la Comisión, explorar nuevas pistas y, sobre todo, conseguir una aplicación efectiva de las medidas que aprobamos a escala nacional, que es donde encontramos mayores dificultades. | As the Commission's document argues, it is necessary to explore new avenues and, above all, to achieve the effective application of the measures we approve at national level, which is where we face the greatest difficulties. |
Ubicada en la Plaza Mayor se levanta esta construcción de estilo neoclásico, muy transformada que parece remontarse hacia principios del siglo XVIII, como reza una inscripción en pizarra en su parte superior. | Located in the main square, the Plaza Mayor, this Neo-classical building has undergone numerous alterations and appears to date back to the beginning of the 18th century, according to an inscription in slate on its upper part. |
