Oh, como quisiera que este día durara para siempre. | Oh, how I wish this day would last forever. |
Solo quiero... tratar a los demás como quisiera que me traten. | Just want to... do unto others as I'd have them do unto me. |
Pinto la vida como quisiera que fuera . | He said: "I paint life as I would like it to be." |
Usted debe ver las cosas como son y no tal y como quisiera que fueran. | You have to see things as they are, not as you wish they were. |
Me disculpo que mi código no está tan bien organizado como quisiera que estuviera. | I apologize that my code is not as well organized as I'd like it to be. |
Cuando usted comisiona un retrato, trate de pensar como quisiera que lo conocieran las generaciones venideras. | When you commission your Portrait, try to think how would you like the future generations to see you. |
Trate de aceptar a sus hermanos y a sus padres tal como son, no como quisiera que fueran. | Try to accept your siblings—and your parents—as they really are, not who you wish they were. |
como quisiera que tú me dieras, lo que yo deseo esta noche | I wish I may, I wish I might, have this wish I wish tonight. |
Respeta, en fin, en sus semejantes todos los derechos que las leyes de la Naturaleza le conceden, como quisiera que los mismos derechos le sean respetados. | Respect, at last, in his fellow men all the rights that the laws of nature give you, how you want the same rights will be respected. |
Ella trata a todos como quisiera que otros hagan, y la gente inmigrante con la que trabaja la quiere y la trata como parte de su familia. | She treats everyone as she would want to, and the immigrant people she works with like her and treat her as part of their family. |
