Bueno, yo estaba pensando como que tal vez me encantaría. | Well, I was sorta kinda thinkin' that I'd love to. |
Johnny, ¿alguna vez sientes como que tal vez cuidas de ella...? ¿demasiado? | Johnny, do you ever feel like maybe taking care of her is too much? |
Lo hizo parecer como que tal vez tu exilio estaba a punto de volverse interesante. | He made it sound like maybe your exile was about to get interesting. |
Y a veces, me siento como que tal vez nunca vaya a estar verdaderamente bien. | And sometimes, I feel like maybe I'm never gonna actually be all right. |
He estado viéndote en todas las noticias y parece como que tal vez la estás pasando mal. | I've been seeing you all over the news, and it seemed like maybe you were having a hard time. |
Es decir, yo creo yo siento como que tal vez tendrías una mayor sensación de logro si tu pagas por tu propia cuenta o si obtienes una beca basada en tu promedio de calificaciones. | I mean, I guess I feel like maybe you'd have a greater sense of accomplishment if you paid for it on your own or if you got a scholarship based on your grade point average. |
En la tercera estrofa, el narrador parece un poco derrotado, como que tal vez no pase nada, pero luego, en la línea final, el narrador se anima y en cursiva, sugiere casi con suerte que un sueño diferido podría explotar. | In the third stanza, the narrator seems a bit defeated, like maybe nothing happens–but then, in the final line, the narrator perks up and in italics, suggests almost hopefully that a dream deferred might explode. |
¿Como que tal vez no le permitan regresar al trabajo por un tiempo? | Trouble like maybe he won't be able to return to his job for a while? |
Como que tal vez no deba sobrevivir. | I'm feeling like maybe I'm not supposed to make it. |
Como que tal vez, la razón por la que me dejó fue porque había cosas que ella quería que yo hiciera en la cama que eran... | Like maybe, the real reason they left was because there were things they wanted you to do in bed that were... |
