Como eres tú de aquí también, me entiendes, ¿no?Since you're from here too, you know what I'm talking about, don't you?
c.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Siendo tan pálida como eres tú, los colores pastel no te favorecen.Being as pale as you are, pastel colors don't suit you.
Como eres tú de comodón, no creo que irse de camping sea buena idea.Given how you like your creature comforts, I don't think going camping is a good idea.
2.
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).